about | languages |

A web documentary by Carine Jaquet and Mikaël Ferloni

Produced by MkF éditions

  • Chief operator and videos:

    Alice Desplats, assisted by Rodolphe Chauvin

  • Editing :

    Alice Desplats and Mikael Ferloni

  • Graphic creation, webdesign and integration :

    Nils Brière

  • Logo and One Myanmar font :

    Claire Mauchin

  • Additional editing:

    Vanessa Giangrande

  • Jingle :

    Maxime Bigot

  • Theme song :

    Geoffroy Houssin

  • Translation and English subtitles :

    Pauline Plancq

  • Translation and Burmese subtitles :

    Min Taw

  • Additional photographs :

    Rodolphe Chauvin, Michelangelo Pignani, Htet Maung Oo

Millions of thanks to Saya Renaud for sharing his knowledge from Myitkyina, to Naypyitaw; to Maël and Romain for their enthusiasm and their useful comments; to Michel Baumgartner for his rigorous corrections on spelling and style, very useful when you are typing with a QWERTY keyboard; to Thusitha Perera for his attentive proof reading; to Pyae Sone and Min Taw for their kindness, good mood and help at any time ; to Jessica and Max for their hospitality ; and eventually to our friends who believed, followed and contributed to One Myanmar’s adventure !

Warning :
The comments of the interviewees contained in this documentary only represent the opinion of their authors and do not commit the directors of the documentary in any way.




Contact us : contact@mkfeditions.com








Legal notices
Website property rights

All the information broadcast on the website “one-myanman.com” is the property of MkF editions. More generally, MkF editions can neither guaranty the quality and the compatibility of the website for a specific use, nor the fact that the website is comprehensive or free of any mistake. Users are responsible for their use of the website, in accordance with the regulations in force (Law n°78-17 of January 6th, 1978, relating to data processing , filing and civil liberties, called “Loi Informatique et Liberté”).


The website one-myanmar is a publication of :

MkF éditions.
“E.U.R.L.” egistered at the Commercial Register of Paris under the number 508 136 504, with a capital of 1 000 Euros.
ntra-community VAT : FR10508136504

Headquarters : 1, rue Maison Dieu, 75014 Paris – France
©MkF éditions, 2015.
All reproduction rights are copyright for organizations and legal successors.


One-myanmar.com is hosted by:

OVH
SAS with a capital of 10 000 000 €
RCS Roubaix – Tourcoing 424 761 419 00045
Code APE 6202A
N° TVA : FR 22 424 761 419
Headquarters : 2 rue Kellermann – 59100 Roubaix – France.
Publication director : Octave KLABA


© MkF éditions, 2015. All rights reserved.

လြတ္လပ္စြာေျပာဆိုေရးသားခြင့္

စစ္အာဏာရွင္အုပ္စိုးေသာအခ်ိန္ကျမန္မာႏိုင္ငံတြင္လြတ္လပ္စြာေျပာဆိုေရးသားခြင့္မရွိခဲ့ပါ။ အာဏာရွင္မ်ား ထံတိုင္ၾကားျခင္းခံရမည္ သို႔မဟုတ္ေထာင္ခ်ျခင္းခံရမည္ကိုေၾကာက္ရြံ႕သည့္အတြက္ ျမန္မာမ်ားသည္လက္ ဖက္ရည္ဆိုင္တြင္မိတ္ေဆြမ်ားႏွင့္စကားေျပာဆိုသည့္အခါတြင္ျဖစ္ေစ လူထုၾကားတြင္ျဖစ္ေစ မီဒီယာတြင္

ျဖစ္ေစ ၎တို႔၏အေတြးအေခၚအယူအဆမ်ားကိုပြင့္လင္းစြာေျပာဆိုေရးသားႏိုင္ျခင္းမရွိခဲ့ပါ။ ၁၉၆၂ ခုႏွစ္ တြင္ျပဌါန္းလိုက္သည့္ဥပေဒအရ အားလံုးေသာပံုႏွိပ္ထုတ္ေ၀ျခင္းမ်ားႏွင့္ ပံုႏွိပ္တိုက္မ်ားအား တင္းၾကပ္ ေသာစိစစ္တည္းျဖတ္မႈမ်ားျပဳလုပ္ခဲ့ပါသည္။ ၂၀၁၂ ခုႏွစ္တိုင္ေအာင္တရား၀င္ထုတ္ေ၀ေသာသတင္းစာမ်ား မွာလက္တစ္ဆုပ္စာခန္႔သာရွိခဲ့ၿပီး ထိုႏွစ္မွစတင္၍ မီဒီယာကုမၸဏီမ်ားစတင္ေပၚထြက္လာသည္ဟုဆိုရပါ မည္။ ရုပ္ပံုမ်ားကိုအသားေပးေဖာ္ျပထားၿပီး သတင္းတိုေလးမ်ားသာပါရွိေသာသတင္းစာအငယ္စားမ်ားမွ အဆင့္ျမင့္နည္းပညာမ်ားပါရွိသည့္ဂ်ာနယ္မဂၢဇင္းမ်ားအထိေရာင္းခ်ေသာ သတင္းစာဂ်ာနယ္ေရာင္းသူမ်ား အားယခုအခါလမ္းေဒါင့္တိုင္းတြင္ေတြ႕ရွိႏိုင္ပါသည္။ လူထုအားေစာင့္ၾကည့္ေနမႈမ်ားအဆံုးသတ္သြားျခင္းႏွင့္ မၾကာေသးမီကျပည္သူမ်ားလြတ္လပ္ခြင့္ရရွိလာျခင္းႏွင့္အတူ အင္တာနက္ႏွင့္မိုဘိုင္းဖုန္းနည္းပညာမ်ားဖြံ႕ ၿဖိဳးတိုးတက္လာသည့္အက်ိဳးေက်းဇူးေၾကာင့္ ျမန္မာမ်ားမွာ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားရရွိသံုးစြဲႏိုင္မႈတိုး တက္လာပါသည္။ ဤအေျခအေနတြင္လူမႈကြန္ယက္မ်ားသည္ျမန္မာမ်ားအားျမင့္မားစြာဆြဲေဆာင္ခဲ့ၿပီးသ တင္းအခ်က္အလက္မ်ားရယူရန္ႏွင့္အေတြးအေခၚအယူအဆမ်ားဖလွယ္ရန္အတြက္ျပည္သူသန္းေပါင္းမ်ား စြာမွလူမႈကြန္ယက္မ်ားကိုအသံုးျပဳလ်က္ရွိပါသည္။ သို႔ေသာ္လည္း ထိုလြတ္လပ္စြာေျပာဆိုေရးသားခြင့္ႏွင့္ အတူမူဆလင္မ်ားအားတိုက္ရိုက္ရည္ရြယ္သည့္မုန္းတီးေသာသတင္းစကားမ်ားထြက္ေပၚလာခဲ့ၿပီး ႏိုင္ငံတ ကာမွလည္းသတိျပဳမိခဲ့ပါသည္။ ထိုအျဖစ္အပ်က္သည္ပင္ဆယ္စုႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာၾသဇာအာဏာျဖင့္တိတ္ ဆိတ္ၿငိမ္သက္ေအာင္ျပဳလုပ္ထားျခင္းခံခဲ့ရၿပီးေနာက္လြတ္လပ္စြာေျပာဆိုေရးသားခြင့္ျပန္လည္ရရွိလာျခင္းအတြက္ေပးဆပ္လိုက္ရေသာတန္ဖိုးျဖစ္ခဲ့သည္ဟုထင္ျမင္ရပါသည္။ သို႔ေသာ္ျငားလည္း ယခုအခ်ိန္တြင္ဤ လြတ္လပ္စြာေျပာဆိုေရးသားခြင့္ရျခင္းက ႏိုင္ငံအတြင္းစုေပါင္းေနထိုင္လ်က္ရွိသည့္တိုင္းရင္းသားလူမ်ိဳးစု မ်ားအတြင္း ခ်ိန္ခြင္လွ်ာညွိရာတြင္ပါ၀င္လာျခင္းရွိမရွိကၽြႏ္ုပ္တို႔ေစာင့္ၾကည့္ရဦးမည္ျဖစ္ပါသည္။

စစ္အာဏာရွင္အုပ္စိုးေသာအခ်ိန္ကျမန္မာႏိုင္ငံတြင္လြတ္လပ္စြာေျပာဆိုေရးသားခြင့္မရွိခဲ့ပါ။ အာဏာရွင္မ်ား ထံတိုင္ၾကားျခင္းခံရမည္ သို႔မဟုတ္ေထာင္ခ်ျခင္းခံရမည္ကိုေၾကာက္ရြံ႕သည့္အတြက္ ျမန္မာမ်ားသည္လက္ ဖက္ရည္ဆိုင္တြင္မိတ္ေဆြမ်ားႏွင့္စကားေျပာဆိုသည့္အခါတြင္ျဖစ္ေစ လူထုၾကားတြင္ျဖစ္ေစ မီဒီယာတြင္ ျဖစ္ေစ ၎တို႔၏အေတြးအေခၚအယူအဆမ်ားကိုပြင့္လင္းစြာေျပာဆိုေရးသားႏိုင္ျခင္းမရွိခဲ့ပါ။ ၁၉၆၂ ခုႏွစ္ တြင္ျပဌါန္းလိုက္သည့္ဥပေဒအရ အားလံုးေသာပံုႏွိပ္ထုတ္ေ၀ျခင္းမ်ားႏွင့္ ပံုႏွိပ္တိုက္မ်ားအား တင္းၾကပ္ ေသာစိစစ္တည္းျဖတ္မႈမ်ားျပဳလုပ္ခဲ့ပါသည္။ ၂၀၁၂ ခုႏွစ္တိုင္ေအာင္တရား၀င္ထုတ္ေ၀ေသာသတင္းစာမ်ား မွာလက္တစ္ဆုပ္စာခန္႔သာရွိခဲ့ၿပီး ထိုႏွစ္မွစတင္၍ မီဒီယာကုမၸဏီမ်ားစတင္ေပၚထြက္လာသည္ဟုဆိုရပါ မည္။ ရုပ္ပံုမ်ားကိုအသားေပးေဖာ္ျပထားၿပီး သတင္းတိုေလးမ်ားသာပါရွိေသာသတင္းစာအငယ္စားမ်ားမွ အဆင့္ျမင့္နည္းပညာမ်ားပါရွိသည့္ဂ်ာနယ္မဂၢဇင္းမ်ားအထိေရာင္းခ်ေသာ သတင္းစာဂ်ာနယ္ေရာင္းသူမ်ား အားယခုအခါလမ္းေဒါင့္တိုင္းတြင္ေတြ႕ရွိႏိုင္ပါသည္။ လူထုအားေစာင့္ၾကည့္ေနမႈမ်ားအဆံုးသတ္သြားျခင္းႏွင့္ မၾကာေသးမီကျပည္သူမ်ားလြတ္လပ္ခြင့္ရရွိလာျခင္းႏွင့္အတူ အင္တာနက္ႏွင့္မိုဘိုင္းဖုန္းနည္းပညာမ်ားဖြံ႕ ၿဖိဳးတိုးတက္လာသည့္အက်ိဳးေက်းဇူးေၾကာင့္ ျမန္မာမ်ားမွာ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားရရွိသံုးစြဲႏိုင္မႈတိုး တက္လာပါသည္။ ဤအေျခအေနတြင္လူမႈကြန္ယက္မ်ားသည္ျမန္မာမ်ားအားျမင့္မားစြာဆြဲေဆာင္ခဲ့ၿပီးသ တင္းအခ်က္အလက္မ်ားရယူရန္ႏွင့္အေတြးအေခၚအယူအဆမ်ားဖလွယ္ရန္အတြက္ျပည္သူသန္းေပါင္းမ်ား စြာမွလူမႈကြန္ယက္မ်ားကိုအသံုးျပဳလ်က္ရွိပါသည္။ သို႔ေသာ္လည္း ထိုလြတ္လပ္စြာေျပာဆိုေရးသားခြင့္ႏွင့္ အတူမူဆလင္မ်ားအားတိုက္ရိုက္ရည္ရြယ္သည့္မုန္းတီးေသာသတင္းစကားမ်ားထြက္ေပၚလာခဲ့ၿပီး ႏိုင္ငံတ ကာမွလည္းသတိျပဳမိခဲ့ပါသည္။ ထိုအျဖစ္အပ်က္သည္ပင္ဆယ္စုႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာၾသဇာအာဏာျဖင့္တိတ္ ဆိတ္ၿငိမ္သက္ေအာင္ျပဳလုပ္ထားျခင္းခံခဲ့ရၿပီးေနာက္လြတ္လပ္စြာေျပာဆိုေရးသားခြင့္ျပန္လည္ရရွိလာျခင္းအတြက္ေပးဆပ္လိုက္ရေသာတန္ဖိုးျဖစ္ခဲ့သည္ဟုထင္ျမင္ရပါသည္။ သို႔ေသာ္ျငားလည္း ယခုအခ်ိန္တြင္ဤ လြတ္လပ္စြာေျပာဆိုေရးသားခြင့္ရျခင္းက ႏိုင္ငံအတြင္းစုေပါင္းေနထိုင္လ်က္ရွိသည့္တိုင္းရင္းသားလူမ်ိဳးစု မ်ားအတြင္း ခ်ိန္ခြင္လွ်ာညွိရာတြင္ပါ၀င္လာျခင္းရွိမရွိကၽြႏ္ုပ္တို႔ေစာင့္ၾကည့္ရဦးမည္ျဖစ္ပါသည္။

gallery

infography

video

Further readings

Video Postcards
  • • Freedom of speech
  • • A movie shooting in Yangon



Further readings

  • Myanmar Now

    Myanmar Now is an independent news service providing free, accurate and unbiased news to the people of Myanmar in Burmese and English.

  • Pansodan Gallery

    The Pansodan Gallery and Pansodan Scene, both located in the street of the same name in downtown Yangon, are places that cannot be overlooked by art lovers.

  • Thukhuma

    Thukhama showcases contemporary paintings from Myanmar, presenting multiple artistic perspectives on a society in transition

  • Irrawaddy and Mizzima

    These English and Burmese languages journals have been providing Burmese and international readers with news from within Myanmar for the last few decades, even during the darkest times of the military regime.

  • Aung San Suu Kyi, Letters from Burma Pengouin Books, 1991

    The Letters from Burma are a collection of political speeches from Aung San Suu Kyi, when she headed the democratic movement of Myanmar in 1988 – 1989.