Chef-opérateur et réalisation des pastilles vidéos :
Alice Desplats, assistée de Rodolphe Chauvin
Montage :
Alice Desplats, Mikaël Ferloni
Création graphique, webdesign & integration :
Logo et One Myanmar font :
Montage additionnel :
Vanessa Giangrande
Jingle :
Musique de générique :
Geoffroy Houssin
Traduction et sous-titrage anglais :
Pauline Plancq
Traduction et sous-titrage birman :
Min Taw
Photographies additionelles :
Rodolphe Chauvin, Michelangelo Pignani, Htet Maung Oo
Nos remerciements vont à Ko Aung Soe Min, Ko Nyantha, Ma Mikun Cha Non, Ko Kyaw Thu, Ma May Sabe Phyu, Ko Htet Oo Maung, Ma Thin Thin Aung, Ko Zwe, Ko Sai Ye Kyaw Swar Myint et Ko Myat Thu pour leur participation à ce projet.
Un immense merci à Saya Renaud, pour ses relectures attentives et pour le partage de son savoir de Myitkyina, à Naypyitaw en passant par Sanchaung, de préférence au Gin O’clock ; Maël et Romain pour leur enthousiasme et leurs commentaires éclairés ; à Michel Baumgartner pour ses rigoureuses corrections orthographiques et stylistiques, souvent nécessaires quand on tape sur un clavier QWERTY ; Thus pour son soutien, sa patience et son humour épicé ! ; Pyae sone pour sa bonne humeur et son aide en dehors des horaires de bureau ; Jessica et Max pour leur chaleureuse hospitalité ; et enfin aux amis qui ont cru, suivi et contribué à l’aventure One Myanmar !
Merci également à l'Ambassade de France en Birmanie, via son fonds de soutien aux élections « Bringing People Together », au Secours Catholique et à Sathi Om, qui nous ont soutenus depuis le début de cette aventure.
Avertissement :
Les propos tenus par les interviewés dans ce documentaire ne représentent que l’opinion de leurs auteurs et n’engagent pas les réalisateurs du documentaire.
Contactez-nous : contact@mkfeditions.com
Les informations diffusées sur le site one-myanmar.com sont la propriété de MkF éditions. D'une manière générale, MkF éditions ne saurait garantir la qualité et la compatibilité du site à un usage spécifique, ni que le site soit exhaustif ou dépourvu de toute erreur. Les utilisateurs sont responsables de l'usage qu'ils en font, conformément aux réglementations en vigueur (loi n°78-17 du 6 janvier 1978, relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, dite « Loi Informatique et Liberté »).
Le site one-myanmar est une publication de :
MkF éditions.
E.U.R.L au capital de 1 000 euros inscrite au RCS de PARIS sous le numéro 508 136 504.
TVA intracommunautaire FR10508136504
Siège social : 1 rue Maison Dieu, 75014 Paris – France – Nous contacter
©MkF éditions, 2015.
Tous droits de reproduction réservés aux organismes et ayants droit.
One-myanmar.com est hébergé chez :
OVH
SAS au capital de 10 000 000 €
RCS Roubaix – Tourcoing 424 761 419 00045
Code APE 6202A
N° TVA : FR 22 424 761 419
Siège social : 2 rue Kellermann – 59100 Roubaix – France.
Directeur de la publication : Octave KLABA
© MkF éditions, 2015. All rights reserved.
La Constitution de 2008 garantit officiellement la liberté de religion tout en assurant néanmoins une place prépondérante au bouddhisme pratiqué par 80 % de la population.
L’article 361 stipule en effet que : « L’Union reconnaît la position spéciale du bouddhisme comme foi professée par la grande majorité des citoyens ».
La religion joue un rôle fondamental dans la définition de l’identité birmane contemporaine. Depuis l’indépendance du pays en 1948, les gouvernements successifs se sont donc efforcés de forger un sentiment d’appartenance commun à une myriade de groupes ethniques. Cette tentative d’harmonisation religieuse inhérente à la construction identitaire nationale tend à générer l’hostilité de populations non bouddhistes, et, à plus forte raison, celle des groupes minoritaires qui considèrent leur propre religion comme un élément inaliénable de leur identité. Des plus, les tensions intercommunautaires de 2012 entre bouddhistes et musulmans témoignent de l’urgence de la promotion de la diversité au plan religieux. Dans un contexte de radicalisation religieux, les enseignements de paix et de tolérance du Bouddha pourront-ils être entendus?
La Constitution de 2008 garantit officiellement la liberté de religion tout en assurant néanmoins une place prépondérante au bouddhisme pratiqué par 80 % de la population. L’article 361 stipule en effet que : « L’Union reconnaît la position spéciale du bouddhisme comme foi professée par la grande majorité des citoyens ». La religion joue un rôle fondamental dans la définition de l’identité birmane contemporaine. Depuis l’indépendance du pays en 1948, les gouvernements successifs se sont donc efforcés de forger un sentiment d’appartenance commun à une myriade de groupes ethniques. Cette tentative d’harmonisation religieuse inhérente à la construction identitaire nationale tend à générer l’hostilité de populations non bouddhistes, et, à plus forte raison, celle des groupes minoritaires qui considèrent leur propre religion comme un élément inaliénable de leur identité. Des plus, les tensions intercommunautaires de 2012 entre bouddhistes et musulmans témoignent de l’urgence de la promotion de la diversité au plan religieux. Dans un contexte de radicalisation religieux, les enseignements de paix et de tolérance du Bouddha pourront-ils être entendus?
galerie
infographie
vidéo
aller plus loin
• Guillaume Rozenberg, « Être birman, c’est être bouddhiste » in Birmanie contemporaine, collection monographies nationales, dirigé par Gabriel Defert, Les Indes savantes-Irasec, Paris-Bangkok, 2008, p.29-52, 2008.
Un article qui explique les liens tissés entre identité birmane et bouddhisme
Une recherche sur les violences opposant les populations bouddhistes et musulmanes qui ont secoué le pays à partir de 2012.
• Carine Jaquet, Unité et diversité, les défis de la transition birmane, MkF éditions, 2015.
Un essai sur les points d’achoppements dans la transition démocratique et les problématiques politiques de l’ethnicité et de la religion.
Un ouvrage sur les liens entre religions et aide au développement à travers l’étude des ONG birmanes, leur connexion et leurs pratiques.